- 少儿英语
- 初中英语
- 高中英语
- PETS3
- CET4
- 考研英语
- IELTS
- TOEFL
- GRE
- GMAT
- SAT
- 返回彩虹岛英语首页
请 登陆 或 注册 查看 完整版
看故事短文,记忆【TOEFL】英语单词
A Journey Through Time and Space
- 穿越时空的旅程
400.42.98 隐藏翻译及注解-
1. Once upon a time, in a small town called Photosphere, there lived a generous and quick-witted chairman named Mr. Beg. Known for his ......
从前,在一个名叫光球镇的小镇上,住着一位慷慨且机智的董事长贝格先生。以其辉煌......
彩虹岛英语
-
2. One day, Mr. Beg received news of a newly discovered anthology about the obsolescence of old traditions. Curiosity sparked within him, so he sent a scout to Antarctica to retrieve this valuable literary gem. Impre......
有一天,贝格先生收到了关于旧传统过时的新编选集的消息。好奇心在他心中燃起,他派出一名侦察员前往南极洲取回这个有价值的文学珍宝。在侦察员回......
英语单词
-
3. As word of the exhibition spread, skeptics began to impugn the credibility of the anthology's claims about the impending extinction of certain plants and animals. Nevertheless, its significance in the s......
随着展览的消息传开,怀疑论者开始对这本关于某些动植物即将灭绝的选集的可信度提出质疑。然而,它在科学界的重要性......
英语听力
-
4. The planetarium served as the hub for this intellectual gathering. Its circumference brimmed with conversations, discussions, and debates, while repression of opposing views was non-existent. Even skeptics fo......
天文馆成为这场知识盛会的中心。它的周围充满了交谈、讨论和辩论,而对不同观点的打压则不存在。即使怀疑论者也发现自己......
英语阅读
-
5. In an attempt to flush out the truth, the planetarium showcased various exhibitions, from lichens to jellyfish. The attendees marveled at the intricate dance of life and the interdependence of every creature. They also learn......
为了找到真相,天文馆展示了各种展览,从地衣到水母。参观者们对生命的精妙舞蹈和每个生物之间的相互依赖感到惊叹。他们还了解到......
英语写作
-
6. As the exhibition progressed, questions arose, and the intensity of the discussions intensified. People would invert their perspectives, lean into new ideas, and subsist on the knowledge that surrou......
随着展览的进行,问题不断涌现,讨论的强度也不断加大。人们会颠倒自己的观点,接纳新的思想,并靠周围的知......
雅思英语阅读
-
7. Stardom briefly shined upon Mr. Beg, who became a renowned showman of his time. His renowned intellect and animated nature captured the attention of those who listened to his every word. They saw him as a steadfast shipbui......
贝格先生短暂地成为时代的知名演说家。他卓越的智慧和生动的本性吸引了那些听他讲话的人的注意。他们把他看作是一个坚定的造......
托福英语阅读
-
8. However, Mr. Beg recognized the limitations of knowledge. Despite his impressive accomplishments, he remained humble and open ......
然而,贝格先生认识到知识的局限性。尽管他有着令人印象深刻的成就,但他始终保持谦逊......
高中英语阅读
-
9. As the exhibition continued, people began to form deep, far-reaching relationships. Institutions began to institutionalize the teachings of the planetarium, making it a part of daily life. It became a......
随着展览的继续,人们开始建立深厚而广泛的关系。机构开始将天文馆的教义制度化,使其成为日常生活的一部分。它成为社会中充......
初中英语阅读
-
10. The animated discussions and revelations often crept into the minds of attendees. Mentally, they wrestled with the concepts presented, like banjos strumming in the wind. It was......
这些生动的讨论和启示常常渗入参观者的思想之中。在精神上,他们与所呈现的概念进行斗争,就像风中的班卓琴演奏。正......
少儿英语阅读
-
11. Eventually, the time came for Mr. Beg to resign from his position. He found solace in knowing that the movie of knowledge and understanding wo......
最终,贝格先生辞去了他的职务。他心安理得地看到知识和理解的电影将......
公共英语阅读
-
12. As the last blip of his leadership faded away, the planetarium remained a symbol of diplomacy and change. Through the sorghum fields and the potato patches, it br......
随着他领导的最后一丝光芒逐渐消退,天文馆仍然是外交和变革的象征。通过高粱田和土豆地,它把......
大学英语阅读
-
13. As Mr. Beg faded into the background, a new era emerged. Under the leadership of a new chairman, the planetarium continued to thrive. Its presentations ev......
随着贝格先生渐渐淡出幕后,一个新时代出现了。在新董事长的领导下,天文馆继续繁荣发展。它的展示......
考研英语阅读
-
14. Through the ages, the planetarium proved to be a timeless institution, a sanctuary of learning that transcended the ephemeral nature of our existence. Its legacy lived on, inspiring each......
经过岁月的洗礼,天文馆证明了自己是一个永恒的机构,一个超越我们存在短暂性质的学习圣地。它的遗产延续下来,......
GRE英语阅读
-
AI头像是平台利用人工智能技术,根据真人头像转换而成。
Celine
- 真人全篇英语朗读
-
免费申请